|
Review
of unique book challenging both Pentecostal (personal prayer / heavenly
language) and non-Pentecostal (1st Century language miracle) views in:
Grace
and Truth
Reviewed By :
Chris Good
Coordinator, Reformed Baptist Fellowship
Wellington
New Zealand
_________________________________________
Publishers comment:
Chris Good is reviewing TR from a non-Pentecostal miracle
language position. It is the ClearSight's view that while Chris has provided a
fair review (in fact has said that he probably agrees with about 90+% of the
book) and thanks him for that, he has not come to grips sufficiently with the
thesis of TR.
ClearSight has provided after the review, a
critique by Bob Zerhusen of the critical assumption underlying the miracle
language view, which is: that there was great linguistic diversity present on the
Day of Pentecost. It follows that because there were far more languages
represented than the disciples there that
day could possibly have known, a miracle of language speaking
had to occur to account for what is described in the Acts 2 narrative.
_____________________________________________________
Review
It is not often a New Zealander makes a unique contribution to evangelical
theology, but in this book layman Renton Maclachlan has managed a new
contribution on the issue of biblical tongues - a topic about which there has
been much spoken and written, but rarely with new clarity being given.
The book is divided into two parts. Part 1 deals with the theological and
biblical issues. Part 2, reflecting the layman's concern for practical
application, looks at the implications for church life. There are extensive
endnotes for those wanting a more detailed analysis.
PART 1
Tongues = Languages
Renton argues that the main focus of the tongues debate should be on the fact
"tongues" are human languages, rather than on the issue of whether
they have ceased (a secondary matter). This is because 99.9% of today's
'tongues' speakers admit that their utterances are ecstatic babble, not
languages. If biblical tongues are normal human languages, then the modern
phenomenon is invalid, regardless of whether the 'gift' has ceased or not (which
becomes a separate issue). Sadly, too few non-Charismatic writers have focussed
on the fact that tongues are human languages and so greatly weaken and confuse
their case. Renton ably demonstrates that biblical tongues are indeed actual
human languages from the relevant passages, in chapter 3, while responding to a
range of objections commonly raised in chapter 4.
In chapter 6 Renton also shows the relevance of the principles of 1
Corinthians 12-14 to multilingual church situations, arguing that this was most
likely the situation in the Corinthian church. This is a very useful application
in today's increasingly pluralistic world.
A THIRD WAY?
Where I'm forced to part company with Renton is over the issue of whether
this tongue speaking is simply people speaking languages they already know
(Renton's 'Third Way'), or a revelatory gift of speaking knowledgeably in an
unlearned human language.
Acts 2
Renton's exegesis relies heavily on a lot of assumptions in Acts 2 (for example:
that 'house' refers to the temple precincts; that the Hebrew diglossia was being
used and that tongues means 'other than Hebrew' in this context). Although Peter
corrects the crowd's incorrect perception of drunkenness, he doesn't correct the
presumably accurate observation that the 120 were largely Galileans. Renton's
argument that people simply began to speak with joy in the non-Hebrew Greek
and/or Aramaic lingua franca seems not to go as far as the text suggests. There
the range of ethnic origins, and by implication the languages, is very wide and
emphasised. The crowd is clearly shocked by the languages spoken, not by
linguistic conventions broken. (Note the emphasis on their "own
language" in Acts 2:11 - which suggests the 120 spoke in local dialects
rather than just Greek or Aramaic.) It is quite unlikely that the small band of
disciples would be so diverse prior to Pentecost. Certainly, the crowd's
reaction seems to support the conclusion that they spoke in unlearned languages
- a conclusion held by commentators since earliest times. . This is further
supported in Acts 10 - 11 where the tongues are significant enough to be
compared to Acts 2 (cf.11:15-17). Does Renton propose that in all this time
Peter had heard no-one else speak spontaneously in a non-diaglossic or
non-lingua franca language? The text itself speaks of a unique "gift"
that acts as a sign to Peter that God accepts Gentiles (11:15-17).
1 Corinthians 12-14
Renton's approach here does throw some useful light on certain aspects. For
example, when Paul says he speaks in tongues more than all, he may be simply
meaning he speaks in other languages more than all. Also - a person is not to
speak unless an interpreter is present - if it is known languages, then this is
easily known beforehand and readily explicable, but hard to account if neither
speaker nor interpreter know the language beforehand.
Renton basically argues that the "spirituals" are natural abilities
used by God (e.g. like helps, etc.) Hence tongues are
reduced to multilingualism and prophecy to preaching. But the list in 12:8-10
seems to include specifically supernatural and/or revelatory abilities ('common'
gifts - like helps, administration, etc. - are not mentioned). This emphasis by
Paul is readily understandable if the Corinthian problem is the exaltation of
those gifts perceived as overtly supernatural, and hence more 'spiritual'.
Renton's reduction of prophecy is especially concerning. A word study of
prophecy reveals that true prophecy is not merely preaching, but is an immediate
inspiration of new revelation "which cannot be known by natural means"
[1] (whereas preaching/teaching uses existing revealed truth). Tongues is always
associated with prophecy. I would agree with Victor Budgen [2] that tongues is
inspired, infallible prophecy in another unlearned language.
If this is true, Renton's (admittedly tentative) interpretation of
1Corinthians 13 has problems. Because of his definition of 'tongues' as
'messages in other languages' (i.e. multilingualism) - which obviously continues
today - the implication is then created that prophecies and knowledge must also
continue. As a result, these all have to be reinterpreted as an uninspired
'bringing of a message' to avoid a charismatic conclusion. He then reinterprets
'ceased' as the fact that all individual messages/sermons end/finish but
maturity is seen in love that endures forever. However - such a view of 'ceased'
is so obvious as to be a truism. (Indeed, even the Word of God brings a message
when it is read, but it doesn't 'cease' when we stop reading it. It is
everlasting!) It is also difficult to see why, on this thesis, tongues would be
seen as a mark of an exalted spiritual status by the Corinthians. The context in
1 Corinthians 13, however, seems clearly to be a contrast between the partial
nature of specific revelations (i.e. in the form of the revelatory gifts of
prophecy, tongues and knowledge) against its mature/perfect/complete/clear
expression (i.e. in its completion in what we now call the Scriptural Canon).
This brings the cessation of all revelations, and reveals the priority of the
fruits over the temporary gifts of the Spirit.
Much of Renton's interpretation rests on the supposition that tongues are
normal human languages, rather than the issue of learned versus unlearned. The
main area of divergence is that if it is unlearned, then 'interpretation' would
be a gift of perfect inspired translation of a known tongue, which is why prayer
would be needed for it.
In the final analysis, it looks unlikely that Renton's third way of normal
learned languages is supported by the texts.
PART 2
Part 2 of the book looks at the implications of the exegetical findings. The
first and most obvious implication of Renton's exegesis is that the current
phenomena of tongues as ecstatic babble is not genuine, but spurious, and
consequently must originate in human (psychological) or demonic sources. This
position is not popular, but must be held if we are to be faithful witnesses
against error. However, Renton encourages us to reach out and challenge
charismatic rather than write them off, as many are sincere but mistaken
believers. (To illustrate this, Renton includes an appendix from a retraction
testimony by Robert Baxter, a leading prophet of the 19th century Irvingite
Movement. Indeed the author of this review as an ex-'tongue' speaker can attest
with thanks that people were willing in patience to show a better way.)
Chapter 11 ("Grace in Times of Conflict") is an excellent chapter
in itself offering guidelines for behaviour in a theological controversy,
especially in a local church context. The book is worth getting even just for
the practical and pastoral wisdom found in this chapter.
A second appendix on the dangers of false dualisms that are endemic in much
contemporary Evangelical thinking is included.
All in all Renton's book is a useful contribution to the debate that
challenges all sides to look afresh at the biblical grounds for their position.
Tongues Revisited:A Third Way
by Renton Maclachlan
Paperback 316 pages ISBN 0-473-06918-0
Available at $NZ29.95 plus
p&p from the publisher:
ClearSight, 94 Mckillop Street, Porirua, NZ Available at $NZ29.95 plus
p&p from the publisher:
ClearSight, 94 Mckillop Street, Porirua, NZ Available at $NZ29.95 plus
p&p from the publisher:
ClearSight, 94 Mckillop Street, Porirua, NZ Available at $NZ29.95 plus
p&p from the publisher:
ClearSight, 94 Mckillop Street, Porirua, NZ Available at $NZ29.95 plus
p&p from the publisher:
ClearSight, 94 Mckillop Street, Porirua, NZ Available at $NZ29.95 plus
p&p from the publisher:
ClearSight, 94 Mckillop Street, Porirua, NZ $NZ29.95 plus
p&p from the publisher:
ClearSight, 94 Mckillop Street, Porirua, NZ
or online from http://www.tonguesrevisited.com/
Notes:
1. 'Prophecy' in Vine's Expository Dictionary of New Testament Words.
2. Victor Budgen, Charismatic and the Word of God, (Darlington: Evangelical
Press, 1989). [This book was reviewed in Grace & Truth Magazine (http://www.graceandtruth.rbc.org.nz/magazine/),
Issue 4 - July/August 2001, pp.5-6.]
------------------------------------
This bulk of this review originally appeared in: http://www.graceandtruth.rbc.org.nz/magazine/Grace
& Truth Magazine Vol 1(6):19-21, Nov/Dec 2001. http://www.graceandtruth.rbc.org.nz/magazine/
-------------------------------------
About the review author:
Chris Good (Email: cgood@i4free.co.nz)
is the coordinator of a small Reformed Baptist group in Wellington, New Zealand.
Originally from a Pentecostal background, he came to a Reformed position while
studying at university. He is currently Sciences Liaison Librarian at Victoria
University of Wellington. He is married with three daughters.
________________________________________________________
Critique of Review by Chris Good
By Bob Zerhusen
Hello Stephen,
You shared your friends' (Chris Good's) review of Renton's book with the list.
Although there are many problems with the review, I want to focus on 'one'
problem in particular which seems to crop up in the presentations of virtually
all people who advocate what I call the "language miracle view" (i.e.,
that Acts 2 describes the apostles as supernaturally speaking MULTIPLE human
languages which they did not know and had never learned). Having discussed this
subject many times, over and over and over again this same problem surfaces. I
have brought up this problem and proponents of the language miracle view 'never'
adequately answer it. Most are completely unaware of the problem and those that
know about it do not seem to understand that this torpedo sinks their ship! I
hate to disagree with a Reformed Baptist named "Good", but let's talk
about that Achilles heel here. None of us wants to be aboard a sinking ship do
we?
Good writes: "Renton's argument that people simply began to speak with joy
in the non-Hebrew Greek and/or Aramaic lingua franca seems not to go as far as
the text suggests."
The error that Good makes, which is so, so common, is to ASSUME that there was a
significant amount of LINGUISTIC DIVERSITY among the first century Jews. The
assumption is this: the first century Jews spoke as their NATIVE LANGUAGE (or
vernacular) some "local" (I put this in quotes as it is regularly
IMAGINED and ASSERTED but never shown to be true) language OTHER THAN ARAMAIC OR
GREEK.
We also need to remember the old legal maxim here: "he asserts must
prove" (i.e., the person making an assertion has the responsibility, in a
rational discussion, debate, or dialogue, to prove his assertion with
evidence). Language miracle proponents regularly and repeatedly assert that
there was GREAT LINGUISTIC DIVERSITY among first century Jews. Going back to the
first quoted statement of Good, notice carefully that he labels Aramaic and
Greek as "lingua francas". He is asserting first, that Aramaic and
Greek were NOT the native languages of first century Jews. Second he is
attempting to minimize the use of Aramaic and Greek among first century Jews by
asserting them to be "lingua francas" not their native languages.
Linguists commonly speak of "lingua francas" in a region. This means
that multiple people are using multiple languages as their vernacular or native
language and yet one language becomes the standard language used for
communication by most of the people in that region. Living in Los Angeles and
being a native Californian, I know that there are people living here who speak
multiple native languages (including Spanish, German, Japanese, etc.) and yet
ENGLISH is the "lingua franca" here. It should also be noted that for
persons like myself, my native language ENGLISH, is ALSO the "lingua
franca" here. So this clearly indicates the possibility that a person's
NATIVE LANGUAGE could also be the LINGUA FRANCA of the region in which they
live.
Again, carefully examining Good's first quoted statement he is implying that
while ARAMAIC AND GREEK were the "lingua francas" for first century
Jews THEY WERE NOT THE NATIVE LANGUAGES OF FIRST CENTURY JEWS. He is of
course asserting this because in order for the language miracle view to be true
he's got to come up with MULTIPLE NATIVE LANGUAGES other than Aramaic and Greek
(because we ALL know that the disciples knew and had learned Aramaic and Greek)
which the disciples supposedly spoke in Acts 2.
Does he provide 'any' historical evidence for this claim? No. He merely asserts
this, or worse yet, merely assumes it. If you examine the historical evidence
you find exactly the opposite picture (i.e., there was NOT GREAT LINGUISTIC
DIVERSITY among first century Jews, their native languages, which also happened
to be the lingua francas in the areas in which they resided, were Aramaic and
Greek).
I could use many, many examples but for brevity's sake a few clear historical
evidences that Aramaic and Greek were the native languages of first century Jews
includes:
1. the fact that parts of the book of Daniel were written in
Aramaic (Why? because Aramaic was both the lingua franca and the native language
of Jews taken in exile to Babylonia; no one questions this fact);
2. Hellenistic Jews spoke Greek as their native language
(shown by synagogue inscriptions, writings, the process of Hellenization started
by Alexander the Great, ossuaries, and my favorite, the Septuagint translation
of the OT, translated into Greek because Greek had become the native language of
Jews in Egypt);
3. In Acts 6, EVERY scholar says that the native language of
the "Hellenists" was Greek (note these would have included the same
people who'd been present in Acts 2 for Pentecost; its actually humorous to see
a commentator asserting that the native tongue of the Jews from the western
Diaspora listed in Acts 2:9-11 did not speak Greek as their native language and
then the same commentator when discussing Acts 6, with no hesitation, will
declare that the native language of the "Hellenists" of Acts 6 was
Greek!). These are not just assumptions, or unsupported assertions, these are
all commonly known facts. Commonly known by all, but seemingly forgotten, or at
least not taken into consideration, when people discuss the native languages
spoken by the disciples in Acts 2.
The second thing to note about Good's first recorded statement is his phrase:
"seems not to go as far as the text suggests." We need to
remember that no single language is listed or mentioned or referred to anywhere
in Acts 2. From Acts 2 alone we don't know what the lingua francas or native
languages would have been for the Acts 2 crowd. Now Good is asserting that the
text IMPLIES GREAT LINGUISTIC DIVERSITY. Note carefully, the text does not
explicitly declare that there was GREAT LINGUISTIC DIVERSITY. According to
Good, it IMPLIES IT. So we are dealing not with actual, historical, available
evidence, but an IMPLICATION that Good is alleging. An IMPLICATION which Good
says "the text suggests." So where does Good (and many others as well)
get this IMPLICATION from the text of GREAT LINGUISTIC DIVERSITY?
Good answers this question with his next statement: "There [where?] the
range of ethnic origins, and by IMPLICATION [my emphasis] the [multiple]
languages, is very wide and emphasized." So where in the text of Acts 2
does he (and other proponents of the language miracle view) get his IMPLICATION?
From Acts 2:9-11 of course. And what does Acts 2:9-11 contain? It is a
listing of GEOGRAPHICAL AREAS from which the Acts 2 crowd had come.
Good's IMPLICATION and logic is quite simple, it goes like this: All those
various and diverse areas suggests (or implies) various and multiple languages,
these multiple areas suggests GREAT LINGUISTIC DIVERSITY. Again, he is
asserting, but does he provide ANY historical evidence for this assertion? None.
And yet this completely unsupported assertion wields great power over his
thinking (and over the others who share this view). Obviously, if the text
suggests GREAT LINGUISTIC DIVERSITY, then also obviously there must have been
multitudes of languages which the disciples could not have known, had never
learned, and thus ONLY a language miracle could make the speaking of this vast
multitude of languages possible. Its not hard to understand how
people can think this way or come to this conclusion. TODAY, if we gathered a
group of Jews from around the world in Jerusalem, they WOULD SPEAK A MULTITUDE
OF NATIVE LANGUAGES.
The problem is that Acts 2 is not describing the Judaism of today, but the
Judaism of the first century. And in the first century, if you take the time to
check it out for yourself (i.e., "be a Berean"), you find not that
there was GREAT LINGUISTIC DIVERSITY but that Aramaic and Greek were the native
languages of Jews both in Israel and in the Diaspora (i.e., Jews outside
Israel).
In Acts 2:14ff Peter speaks to the crowd in ONE language and everybody
understands him! That couldn't happen today, you could not gather Jews from
around the world, speak in ONE LANGUAGE and have them all understand you. But
according to the text of Acts 2 this was not only possible, but occurred in Acts
2. Now scholars disagree whether or not that ONE LANGUAGE Peter spoke was
Aramaic or Greek (I lean to Aramaic myself), but nobody questions that he had no
problem communicating with the crowd in ONE LANGUAGE (its also interesting
to note that the disciples understood exactly what the crowd was saying in
response to the tongues, the reactions of amazement and ridicule, that would be
a miracle in itself, if the crowd spoke multitudes of native languages which the
disciples did not know or had never learned! That would mean that the disciples
had a miracle occur when they spoke all these alleged languages they had never
learned AND they would need a miracle of hearing to understand what these people
were saying when they responded to the disciples' speaking!) This clearly
indicates not that there was GREAT LINGUISTIC DIVERSITY in first century
Judaism, but the opposite, there was not GREAT LINGUISTIC DIVERSITY, the
speaking of Aramaic and Greek would have been entirely sufficient for that
entire crowd, AND, the disciples understood what the people were saying because
they spoke the same languages!
Another rather clear indication that there was not GREAT LINGUISTIC DIVERSITY
among first century Jews is that in the book of Acts describing about the first
30 years of the early church, Paul and the others have no trouble communicating
the gospel all over the world of that time (there is only one reference to a
language other than Aramaic and Greek causing a problem in the whole book of
Acts: Lycaonian, and the apostle Paul who had the gift of tongues according to 1
Cor. was 'unable' to speak in Lycaonian!) Why? Because the use of Aramaic
would have covered Israel and the use of Greek would have covered every other
place that Paul traveled among the first century Jews! Even the NT itself is
evidence that the Jews did not speak a multitude of native languages other than
Aramaic or Greek. The NT was written in Koine Greek sometimes to the very same
areas that are listed in Acts 2 (e.g., James 1:1, 1 Peter 1:1) because this was
both the lingua franca and the native language of Hellenistic Jews.
Good speaks of "the range of ethnic origins, and by implication the
languages." Whoa, hold it! Acts 2 is not describing a range of ethnic
origins. It is describing a crowd of first century JEWS from around the world.
There is only ONE "ethnic origin" in Acts 2 - Judaism! Now they may
have been from different parts of the world (as listed by Acts 2:9-11) but they
are only one ethnic group, Jews (and some proselytes who are converts TO
JUDAISM!).
The text of Acts 2 clearly asserts that the crowd was hearing the speaking of
their own native languages. While the text does not tell us what these languages
were, it does indicate WHERE THESE JEWS HAD COME FROM (the listing in Acts
2:9-11). So we need to ask the question: what was the native language(s) of Jews
living in the areas listed in Acts 2:9-11? Does that sound fair and reasonable?
If there was indeed GREAT LINGUISTIC DIVERSITY among first century Jews, with
Jews from differing areas speaking a multitude of native languages OTHER THAN
ARAMAIC AND GREEK, then if we look at the available historical facts, won't we
find precisely this, evidence of the Jews of the first century speaking
multitudes of native languages other than Aramaic and Greek? If the language
miracle view were true, this is precisely what you would expect to find, and
indeed precisely what you would in fact find. The problem is - that you find
precisely the opposite - tons of evidence that Aramaic and Greek were the native
languages of first century Jews. Go to Jewish sources and scholars, go to Bible
translations/targums/ossuries/inscriptions/writings/even graffiti, go to liberal
scholars, go to conservative scholars (who have investigated first century
Judaism), go to the OT, go to the NT, the picture is the same everywhere, the
native languages of first century Jews were Aramaic and Greek.
Let's use the Acts 2:9-11 list as an example. "Parthians, Medes, and
Elamites, those dwelling in Mesopotamia" refers to Jews living in the
eastern Diaspora, primarily Babylonia. The Targums, Aramaic translations of the
OT were produced here because Aramaic was the lingua franca in those areas and
ALSO the native tongue of those Jews. Jewish sources are especially strong in
corroborating this but you will also see Christian scholars like F.F. Bruce
saying the same thing. Next on the list is "Judea". The native
language of Judea at this time was Aramaic (see Acts 1:19 which proves Aramaic
was the native language of these Jews). Next on the list are all areas where
Greek was the lingua franca and the native language of Jews residing there
("Cappodocia, Pontus, and Asia [not China and Japan but the Mediterranean],
Phrygia and Pamphylia, Egypt and the districts of Libya around Cyrene, and
visitors from Rome, both Jews and proselytes"). At the island of
"Crete" they didn't speak "Cretan" they spoke Greek as their
native language. Cyrene was a GREEK COLONY so guess what the native language of
Jews from there was? Jews from Egypt didn't speak Egyptian as their native
language they spoke Greek. That's why the Septuagint which was produced there
was written in Greek. It was not merely put into a lingua franca while the Jews
there spoke some other language as their native language. It was put in Greek
because THAT WAS THEIR NATIVE LANGUAGE! How about Jews and proselytes from Rome?
The reason Luke mentions the proselytes when referring to visitors from Rome is
because at that time the greatest amount of Jewish proselytizing was occurring
in the city of Rome. And at the CITY of Rome the predominant language among
the Jews was Greek. Cappodocia, Pontus, etc. were areas where Hellenistic Jews
resided. And what was the native language of these Hellenistic Jews? What
language are their synagogue inscriptions in? Why were they using the Septuagint
translation? Because Greek was their native language.
So this list of Acts 2:9-11 does not suggest or imply GREAT LINGUISTIC
DIVERSITY, it only does so if you ASSUME that it suggests or implies GREAT
LINGUISTIC DIVERSITY, or if you ASSUME that Luke's purpose for the list was to
emphasize linguistic diversity (I believe his purpose was to emphasize that the
first Spirit empowered witness was to the nation of Israel which was represented
by Jews from around the world as listed in Acts 2:9-11). And you only assume
that if you are not really aware of what native language the Jews in those areas
spoke. What I am suggesting is nothing hidden or extraordinary, it's actually
quite simple; investigate the available evidence that exists in regard to the
native languages of Jews in these areas. Don't ASSUME that you know. Don't
ASSUME that since Jews TODAY speak multitudes of native languages they would
have done so THEN. Check out the first century evidence. When you do so, you
will find that the evidence available to anyone who cares to examine it,
thoroughly refutes the ASSUMPTION of GREAT LINGUISTIC DIVERSITY which exists in
the minds and imaginations of language miracle proponents. The facts say
otherwise. And if the ASSUMPTION of GREAT LINGUISTIC DIVERSITY among first
century Jews is false, then the language miracle view is seriously threatened
and is probably false.
Chris if you should choose to respond to this post I would like to see you
attempt to establish two points:
1. show with evidence, do not merely assert, that Aramaic and
Greek were merely lingua francas, not native languages for the Jews from the
areas listed in Acts 2:9-11; and/or
2. show with evidence that these Jews actually spoke languages
OTHER THAN Aramaic and Greek as their native languages.
Merely asserting or claiming that languages OTHER THAN Aramaic and Greek EXISTED
in the first century is NOT SUFFICIENT (I have often heard language miracle
proponents say things like: "well they MAY HAVE [emphasis mine] spoken
languages other than Aramaic and Greek as their native languages, probably
"local languages" so it MIGHT HAVE BEEN these local languages which
they spoke in Acts 2"). Proving that other languages EXISTED (or may have
existed) in the first century is not the same as, in fact, isn't even close to
showing, that the first century Jews spoke these languages as THEIR NATIVE
TONGUES (e.g.., Native American languages did in fact exist at this time in the
first century but did the Jews speak these languages as their native languages?
Pahlavi was used in Babylonia but did the Jews there speak it as their native
language rather than Aramaic? etc. etc. etc.) I don't want to see
"might have beens" or "quite possiblies". Saying or claiming
or asserting or imagining that the first century Jews spoke a multitude of
native languages may be convincing to others who share the same opinion, but it
has little or no weight for those who have investigated the actual facts. If the
first century Jews spoke these multitudes of native languages other than Aramaic
and Greek, then there should be abundant and available evidence supporting this
assertion. I want to see hard evidence for the claim that first century Jews
spoke native languages other than Aramaic and Greek as their native tongues. You
want to assert GREAT LINGUISTIC DIVERSITY then its your burden of proof to
establish your assertion with evidence.
Also, Stephen and Chris, lest you think that I am against you in some personal
way because of what I have written here. I rejoice in the work that you are
doing in New Zealand. I have had many contacts with people from New Zealand
(through some amazing coincidences) and sadly from my conversations with people
it appears to be a very secular place where evolutionism is completely assumed
and Christians are definitely in the minority. Just the place for the good work
that you guys are doing. My problem is not with you guys personally, but with
the ASSUMPTION of GREAT LINGUISTIC DIVERSITY. It's an assertion with no
legs to stand on, that if seriously and properly considered ought to be
abandoned.
Bob Zerhusen
Tell a friend about this site: http://www.tonguesrevisited.com
To
Top of Page
Any inquires or comments regarding content
on, or technical
problems relating to the site contact: tonguesrevisited@xtra.co.nz
ClearSight, 94 Mckillop St, Porirua, NEW ZEALAND
|